MENU -> View -> Translation Manager
========================================

View -> Translation Manager
     Примечание. Диспетчер переводов доступен только на платформе Windows.
     Выберите View->Translation Manager «Просмотр»->«Диспетчер переводов», чтобы открыть диспетчер переводов. Если оно уже открыто, оно становится активным окном. -----------------------------------------------

     Менеджер переводов предоставляет механизм для просмотра и редактирования переведенных Ресурсов. Чтобы открыть диспетчер переводов из среды IDE, выберите Просмотр-> Менеджер переводов. Прежде чем вы сможете использовать диспетчер переводов в среде IDE, вы должны добавить языки в свой проект с помощью мастера Resource DLL.
     Когда вы запускаете диспетчер переводов извне, он называется внешним Менеджером переводов (ETM). ETM используется переводчиками, у которых нет IDE. Однако переводчики должны сначала настроить внешний диспетчер переводов.
     Чтобы запустить ETM из командной строки, введите: etm60.exe [files]
Где [файлы] могут быть файлами группы проектов (*.bpg), проектами (*.dpr и/или *.bpr) файлы или файлы *.etm. The Translation Manager contains three tabs: Environment tab Files tab Workspace tab The contents of these tabs differs depending on whether you are running the Translation Manager from within the IDE or running ETM externally. Environment tab When using the Translation Manager from within the IDE, this tab shows the currently selected languages. When using the External Translation Manager, you can add languages to your project using this tab much as you do as described for the Translation Manager. Files tab You can use the Files tab to check which files are in the current project. Double-click any file to display it in the external editor specified on the Preferences page of the Tools|Translation Tools Options. In the ETM, you can add files to the project. You can also access several commands from the toolbar. See Translation Manager toolbars and menus. Workspace tab The Workspace tab contains two panes. The left pane is a tree diagram that displays the list of files in your project, grouped by type. (To display all available languages, make sure that the active project—the one shown in bold in the Project Manager—is your main application project, not one of the resource DLLs.) The right pane displays a grid for viewing and editing translations. When you select a non-resource in the left pane, a stats summary appears in the right pane. You can also access several commands from the toolbar. See Translation Manager toolbars and menus. For example, you can view the translated form as you are working on it from within the Translation Manager by selecting a form file and choosing the Show translated form (Ctrl+F8) toolbar button over the grid. When you select a file in the tree diagram on the left, the Translation Manager displays the associated resources on the right. To switch focus between the left and right panes, press F6. The Id column shows the name of each resource in its form (.dfm or .xfm) or resource file. Items preceded by O: are objects defined in a form file; items preceded by I: are inherited from another form; items preceded by L: come from a frame. The language columns show values for your source or base language (the primary language in which you are developing the application), the target language selected in the tree diagram, and the “Previous” languages, (such as “Previous English” or “Previous French”) that display earlier versions of the source strings and their translations. The Status, Comment, and date columns help you to keep track of your work. The date columns—Created and Modified—are maintained automatically. Status is automatically changed from Untranslated to Translated the first time you put text in a resource’s translation field; you can also toggle the Status field manually. When a resource has been removed from your project, it still appears in the Translation Manager, but its Status is changed to Unused. (To delete unused items, click the Purge button on the Workspace tab.) If the Status field shows Auto-Translated, it means that the translation was copied automatically from the Repository. Translation status is also indicated by color codes in the left column of the grid and in the tree diagram. You can configure these color codes by choosing Tools|Translation Tools Options from the main Delphi menu (or pressing the Options button above the tree diagram), then selecting the Colors tab. You can move and resize these columns with the mouse. To resort the list, click the top of the column for the field you want to sort on. Note If your base and target languages use different character sets, you'll need to change the font in the target language column. To select fonts on a language-by-language basis, choose Tools|Translation Tools Options|Fonts from the main Delphi menu (or choose Tools|Options or use the Options icon from within the Translation Manager), or right-click in the Translation Manager grid and choose the Font menu. The Translation Manager displays only localizable properties and their subproperties. See Property and event categories in the Object Inspector for information on these categories. Properties represented in the Translation Manager can be of various types, including integers, strings, bitmaps, helper classes (like TFont), and enumerated types (like TBiDiMode). Hence, in addition to translating text, you can use the Translation Manager to adjust other properties—such as fonts or the sizes of visual components—in localized versions of your application. When translating string properties, always enclose the strings in quotation marks. Form (.dfm or .xfm) files use single quotation marks, while Windows .rc files use double quotation marks. If you want the Translation Manager to supply required quotation marks automatically, choose Tools|Translation Tools Options from the main Delphi menu (or press the Options button in the Translation Manager), click the Preferences tab, and select the "Automatically quote strings" check box; this feature, however, does not work for strings that already contain apostrophes, quotation marks, or control characters (such as #13). The only editable fields in the Translation Manager grid are Status, target language, and Comment. After editing in the target language column, you need to recompile the resource DLL. Setting up the External Translation Manager Editing in the Translation Manager Using the Multiline editor Translation Manager toolbars and menus Keyboard shortcuts Using the Repository Using the Auto Translate option